KD 要報團女子體操代表隊? 準名人堂四分衛演講梗超酸

ESPN 舉辦的 ESPY 頒獎典禮是每年體壇的一項盛事,眾星雲集的場合幾乎年年都有經典談話。

今年也不例外。前印城小馬隊準名人堂四分衛 Peyton Manning 在演說中就調侃了剛拿下 NBA 總冠軍最有價值球員的 Kevin Durant。




Manning 在台上表揚去年奧運美國體操代表隊時,說道:

“Our gymnastics team was so dominant that Kevin Durant told me he wants to play for them next year.”
「我們的體操代表隊去年所向無敵,所以 Kevin Durant 跟我說他明年想要加入體操隊」


“dominant”「具主宰性」,也就是在比賽中取得主導優勢,動詞是 “dominate”。
.
例句:
“Durant dominated with his jumper in last NBA finals.”
「上一屆 NBA 決賽,Durant 靠著他的跳投主導了整場比賽」

像這樣的「婊人」,在英文稱作 “jab”,原本是「捅人」、「刺人」的意思,跟中文「在背後捅一刀」有異曲同工之妙。比起 “roast”「批評」,Manning 的一席話算是開個玩笑,逗觀眾開心。

【考考你】
下列哪些烹飪單字不能拿來指「狂婊」?
a) grill「燒烤」
b) roast「烘烤」
c) stir「炒」
d) steam「蒸」
e) fry「炸」

語畢,現場鏡頭帶到 Durant,他板起面孔,完全笑不出來。經典的反應出現在會場大螢幕上,也立刻成為網路上的熱門話題。

媒體用了 “not amused”「覺得不好笑」、”not trilled”「不太開心」、”stone-faced”「板起臉」和 “not feeling Manning’s joke”「沒抓到 Manning 的笑點」,這幾個詞來形容 Durant 的反應。

台下的 Durant 媽笑得樂不可支。被 Manning 點名的 Russell Westbrook 則是掩嘴偷笑。

請繼續往下閱讀

When you wanna laugh out loud but the situation doesn’t allow for it. pic.twitter.com/WqiYDnZ02L

— Adam Joseph (@AdamJosephSport) July 13, 2017

【延伸閱讀】
為何雷霆隊球迷用「杯子蛋糕」歡迎 Durant?
https://www.sportsv.net/articles/38428


請繼續往下閱讀

去年 John Cena 也曾嘲諷過 Durant